» Poradna » Programy
prosím poradí někdo, potřebuji polsky a německy tyto fráze:Obchodní odděleníEkonomické oddělení
http://slovniky.atlas.cz/Polštinu jsem nenašel,zkus www.google.com
Polsky to bude něco jako :1) Oddzial marketingowy2) Oddzial ekonomiczny
to Fuente: Ty zje su je z Ostravy ?
No a ni, co ty s tym včil ? Ja musim z Donbasu dom, bo mam žizeňa tak končim. Čus.
Geschäfts Sektion nebo Geschäfts Abteilungno a v Polštině už tady reakce byla :o))
po polski viz fuente (FM zdravi OV a nemecky je to die Handelsabteilung (obchodni) a die Wirtschaftsabteilung (ekonomicke)
A "Po našemu" to nechceš?Bylo by to česko-německo-ostravsky.
to by bylo "gizdi lakomi"?
Supeeer . OV zdraví FM
Vy šče jacysyk včipni. Jak cyp. Ale sedži to na tych pargřivcuv. Polščina jest aji v tym Translatoru 2005, ale ten něni zadara, za teho mušiš zacvakač. Možna ho budžě měč kerysyk z kamošuv. Tož zduřče chlopi.
Související témata: Oddělení, Obchodní oddělení, Fráze
{{values.description}}
Jak používat VR k práci
Megatest 18 levných monitorů
Test lokátorů s Bluetooth
Průvodce nákupem RAM
Potvrďte prosím přezdívku, kterou jsme náhodně vygenerovali, nebo si zvolte jinou. Zajistí, že váš profil bude unikátní.
Tato přezdívka je už obsazená, zvolte prosím jinou.