» Poradna » Počítačové sítě

Moderate NAT, český překlad?

 | Macintosh OS X Firefox 78.0

Anglický výraz https://www.ecosia.org/searchPodle https://www.deepl.com/translator je překlad "Mírná NAT".Existuje vhodnější nebo dokonce běžně používaný český překlad?U Strict NAT je vhodný překlad Striktní NAT?děkuji

Mohlo by vás také zajímat

Odpovědi na otázku

 | Android AppleMAC-Safari 5.0

Tohle je nesmysl překládat. V češtině to odborný ekvivalent nemá. Potřebuješ akorát vědět, co to znamená a k tomu to nemusíš překládat.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 | Android AppleMAC-Safari 5.0

Jinak v překladu je to něco jako ten mírný, ale v češtině se to nepoužívá v tomto spojení. Ono to ani nevystihuje správně smysl.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 |   |  Microsoft Windows 10 Firefox 102.0

Navíc je nutno vzít vúvahu, že mnoho anglických slov může mít rozličný význam podle kontextu ve kterém jsou použity. A často jsou to významy dost odlišné a někdy i vzájemně si odporující. Otrocký překlad podle slovníku bez pochopení souvislosti v dané větě nebo pojmu je bohužel dost rozšířenou hloupostí.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 |   |  Linux Chrome 98.0.4758.109

To má být inovativní pokus o reklamu na podivný web?

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 |   |  Microsoft Windows 10 Chrome 99.0.4844.84

IT technická angličtina se nepřekládá.Nikdo nepoužívá slovo "přepínač", všichni používají switch. Nikdo nepoužívá "směrovač", všichni používají router.Nevymýšlej prosím blbosti...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 | Linux Firefox 102.0

Tak "moderate" je běžné anglické netechnické slovo. Uvidím jestli ještě někdo nenapíše že zná českou verzi. Zatím to vypadá, že použiju anglickou a nebudu vytvářet "novotvar" . Děkuji za minulé i budoucí nápady k tématu.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 | Android AppleMAC-Safari 5.0

Žádné budoucí nápady nebudou, tohle se prostě nepřekládá a překladem nevytvoříš novotvar, ale maximálně tak nějaký patvar. Nevymýšlej teplou vodu...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 | Microsoft Windows 7 Firefox 68.0
 | Microsoft Windows 10 Firefox 102.0

Ja bych tomu rikal "umirneny preklad sitovych adres", pripadne "prisny preklad ..." zni to vcelku dobre, sice to ani cesky laikum nic nerekne a odborniky tim radne zmateme, ale je jiste "chladne" mit vlastni cesky nazev pro vec, kterou jsme zvykli nazyvat anglicky

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 | Microsoft Windows 8.1 Chrome 101.0.4951.64

umírněný NAT, přísný NATzní to dobře, ale když to možná nikdo nepoužívá tak to pro to promile uživatelů, kteří ví o co jde, může být matoucí více, než nehezký anglický název "moderate NAT" uprostřed českého textu. Cílová skupina je průměrný uživatel internetu až mírně power user.Oni si můžou rozkliknout a zobrazit vysvětlení o co jde.našel jsem i open/otevřený natNevím, jestli to dává smysl

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 | Microsoft Windows 10 Firefox 102.0

To máš úplně jedno, člověk který neví, co to znamená v angličtině, nebude vědět ani v češtině. Proto se to prostě nepřekládá. Kdo ví o co jde, zná to anglicky a kdo to neví, tomu český překlad nepomůže. Už to neřeš, je to blbost.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 | Microsoft Windows 10 Firefox 102.0

Tohle se proste nepreklada. Preklad nedava zadny smysl, protoze nikomu nepomuze.Prumerny uzivatel internetu (ani vetsina power useru) netusi bud vubec, co je to NAT, nebo o nem ma velmi zkreslene predstavy. Takze je silne kontraproduktivni je jeste zbytecne mast vymyslenim vlastnich zbytecnych prekladu.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 |   |  Microsoft Windows 10 Chrome 103.0.0.0

Umírněný? Moderátora v televizi byste tedy přeložili jako umírňovač? Přestaňte to překládat doslova podle slovníku, ale řiďte se podle významu.Když už to chcete překládat, tak já bych to nazval řízený NAT.Moderátor v televizi sice taky někdy umírňuje diskuzi, ale hlavně ji řídí, dává jí směr.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
 |   |  Linux Chrome 98.0.4758.109

Nebylo by na čase toho trolla dokrmit a tuhle hovadinu zamknout?

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět

Související témata: DeepL, Český překlad, Striktní