Je otázka, jestli je v době specifických strojů na lámání hesel 5 429 503 678 976 kombinací pro brute-force hodně, nebo málo. Dost služeb má bezpečnostní díry, kdy nedojde po určitém počtu neplatných pokusů k pozastavení účtu.
Druhá věc je nápověda - většinou si dávám na EN servery hesla odkazující na české/slovenské věci - Ústava, Bible, Talmud + název služby s odkazem na konkrétní pasáž. Jako ověření ještě anglickou verzi nápovědy proženu strojovým překladačem, jestli náhodou to není identické s češtinou.
[Yeshu answered]: In boiling excrement. As the mast said: Whoever mocks the words of the sages in punished in boiling excrement.
stroj:
[Odpověděl Yeshu]: Ve vařící výkaly. Vzhledem k tomu, stožár řekl: Ten, kdo se vysmívá slova mudrců v potrestán vroucí výkaly.
Takže ano, oficiální český překlad lze použít. Cracker by musel být Čech/Slovák a vědět, kterou pasáž jsem měl na mysli. Tímto způsobem vytvářím hesla pro služby, kam se přihlašuji častěji a neumožňují dvoufázové ověřování totožnosti.