Žolík nahrazuje to, co povolují pravidla. A v IT ve hvezdičkové konvenci jsou pravidla jiná.Žolík, divoká karta, hvězdičková konvence, všechno jsou správné překlady toho SLOVA, ale nepřekládají se slova, ale celé věty v kontextu a samozřejmě v tomto případě jsou překlady žolík a divoká karta špatně, protože to jsou pouhé doslovné překlady, které nesplňují kontextuální podmínku.