Wikipedie začala využívat Google Překladač. Slibuje více textů mimo angličtinu

Názory k článku

thegrid  |  14. 01. 2019 09:14  |  Android Chrome 71.0

To bude kvalita. Jak návod na použití čínského výrobku.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědi (6)Zavřít odpovědi  |  Odpovědět
14. 01. 2019 13:44 | Linux Firefox 59.0

Takže se můžeme těšit na články jako na stránkách microsoft.com? Osobně si myslím, že by bylo lepší, kdyby někdo problematiky znalý prostě anglickou verzi (nebo jinou, ale angličtina jako všude i zde převažuje) přebásnil svými slovy. Strojový překlad je prostě strojový, na získání informací je dobrý (znalost původního jazyka je výhodou), ale je to spíš z nouze ctnost. A zvlášť pokud jde o angličtinu. Naposledy jsem takto získal informace z nějakého japonského článku (narozdíl od angličtiny, japonské písmo neumím ani přečíst, natož abych z toho vydedukoval význam, tak jsem na počítači kolegy, který narozdíl ode mne schválil podmínky špehování gůglem, tuto stránku otevřel a nechal si přeložit gůglem, výsledek mě docela překvapil, asi neni japonština tak mnohoznačná jako angličtina).

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědi (2)Zavřít odpovědi  |  Odpovědět
Zasílat názory e-mailem: Zasílat názory Můj názor

Aktuální číslo časopisu Computer

Velký test fotolabů

Oklamali jsme rozpoznání obličeje

13 tipů pro rychlejší Wi-Fi

Test NVMe SSD 500 GB