Libor Nábělek
18. 3. 2025 • 10:19

Spokojil bych se prozatím s kvalitnějšími překlady - titulky. Ty stále nejsou úplně ok, ač je to již lepší...

Názor byl 1× upraven, naposled 18. 3. 2025 10:20

Bobanowicz
18. 3. 2025 • 9:30

Jsem presvedcenej o tom, ze je to cesta k dalsimu hloupnuti znacneho procenta populace. Uceni se nematerskemu jazyku je jedna z efektivnich cest jak rozvijet a i ve vyssim veku udrzovat sve kognitivni schopnosti (resp. snizovat degeneraci techto schopnosti). Provedene vyzkumy hovori celkem jasne, ze lide s aktivni znalosti aspon jedno nematerskeho jazyka se mentalne udrzuji dele fit ve srovnani s lidmi, kteri dokazi pouzivat pouze svuj matersky jazyk.
Je znamou a velmi dobre dolozenou skutecnosti, ze ty staty ve kterych filmy nejsou dabovane, ale jsou bezne poustene v originale, maji obyvatelstvo znatelne lepe jazykove vybavene ve srovaneni se staty, kde jsou veskere cizi filmy vysilany/streamovany v dabingu.
A argument, ze si prece kazdy muze dabing sam vypnout a na film se koukat v originale, neobstoji, protoze clovek je tvor liny a zpravidla voli tu nejmene narocnou cestu, takze pokud mam k dispozici dabing v mem materskem jazyce, zvolim tento jazyk a sve jazykove schopnosti dal nerozvijim.

zelenymungo
18. 3. 2025 • 9:28

Teoretické možnosti naprosto parádní. Zajímalo by mě, jak realistické je masové nasazení, hádám, že potřebné výpočetní prostředky budou docela masivní.

Jan M
Jan M
17. 3. 2025 • 22:40

Angličtina je dobrý začátek, ale větší smysl by to dávalo pro další jazyky jako němčinu, nizozemštinu, italštinu... Z nich by to mohlo dabovat do angličtiny. Na YouTube i jinde je hodně obsahu v různých jazycích a jako divák nemůžu umět všechny

Názor byl 1× upraven, naposled 17. 3. 2025 22:45

Pavel Matějka (Pety)
Pavel Matějka (Pety)
17. 3. 2025 • 19:22

Zkusil jsem několik MrBeastů. Ta čeština mi nepřipadá nějak extra špatná, jde to. Ale tak nějak jsem nepochopil, proč na něj koukat.Kdyby si šlo zapnout překlad u libovolného videa, to by bylo něco. Sice YT dnes umí česky titulkovat, ale to opravdu není ono.

brk77
17. 3. 2025 • 16:41

Zrovna včera jsem si toho taky všiml. Video s lehce strojovým hlasem a diskuse v hromadě jazyků.Jo, není to dokonale a někdo, kdo perfektně ovládá zdrojový jazyk, to asi úplně nedocení, ale za mě bomba. A pravděpodobně je jen otázkou času, kdy to bude zvládat i exotické jazyky typu Japonština a podobně. Už teď to nesrovnatelně lepší takové to devadesátkové "ahoj, já jsem Helmut, opravář komínů", případně v osmdesátkách polská televize a legendární "Czytał Janusz Szydłowski".

Buffalo007
17. 3. 2025 • 15:03

Nedávno jsem narazil na video od MrBeast, které se mi hned pustilo v češtině a ten projev teda byl strašný. Přepnul jsem si do angličtiny.
Bylo mi divný, že by to někdo daboval, tak teď je asi jasný, že to byl Ai dabing.
Připomnělo mi to dabing Hydeparku Civilizace. Pořad naprosto otřesně dabovaný do češtiny, kde ještě v pozadí slyšíte originál. Díky tomu jsem se na to nedokázal koukat. Ano, ČT nabízí tento pořad v originále, ale tam zase u toho nejsou české titulky, což se u tak odborných tématů zase nedá sledovat (u české verze ty titulky jsou k dispozici)

Roman Štědronský
Roman Štědronský
17. 3. 2025 • 14:00

Myslím, že řada českých tvůrců by autodabing do angličtiny u svých videí uvítala.

lemming
17. 3. 2025 • 13:42

Tak nějak mi přijde, že bude lepší si to pustit v původním znění s titulky (které se pro tohle stejně musí vyrobit).

Anton Nevesely (balki01)
Anton Nevesely (balki01)
17. 3. 2025 • 13:16

Vypočul som si to. Po Slovensky to znie ako východniar z Košíc s pražským prízvukom, úplne odporné.Vety typu:"Pozrite sa tu", a podobne.

protektor
17. 3. 2025 • 13:04

Radši bych měl podporu češtiny v Android Auto.

Určitě si přečtěte

Články odjinud