Ahoj Tome, protože podobné jazykové hrátky zaznamenávám docela rád (pohybuji se/komunikuji napříč republikou takřka denně), něco málo přihodím...
"šlupek" ... Pamatuji si jako dnes, když jsem kdysi návštěvě z Prahy bezelstně řekl: "Bacha strédo, nezakopni o šlupek." Kdybych se nevrátil zpět do místnosti a nevysvětlil, o co jde, stojí tam zkamenělý na místě dodnes a hledá, o co to nemá zakopnout. ;) Čili "šlupek" = "práh" (pro centrální Čechy také "práááááááá'h").
"čapnout" ... Min. u nás na Hané nemáme žádné to "čupání", ale zásadně si "čapáme" (třeba na outdoorovou velkou, kdy je to k porcelánovému oltáři daleko).
PS: Vyložené paskvily typu "střešně", "splavčík", "žlička", "torta" apod., posbírané na cestách po Moravě i Čechách pouze lokálně, tu raději nebudu rozpatlávat, páč to bychom tu byli do konce prázdnin. B-)
t@