Překladač Googlu začíná využívat neuronové sítě. Přináší přesnější překlady

Překladač Googlu začíná využívat neuronové sítě. Přináší přesnější překlady

Překladač od Googlu byl představen už před více než deseti lety, přičemž až nedávno se podařilo dosáhnout dosud největší posun v kvalitě automatických překladů. Klíčovým se stal algoritmus založený na neuronových sítích. Google popisuje systém na svém blogu.

Služba využívá systém založený na překladu jednotlivých slov a frází. To se však postupně mění a začíná se stále více spoléhat na umělou inteligenci. Algoritmus založený na neuronových sítích nazvaný GNMT (Google Neural Machine Translation) již nerozlišuje každé slovo a frázi jako samostatnou jednotku, ale větu analyzuje jako celek.

Google začal s testováním takového systému už před několika lety. Zpočátku však překlady dosahovaly pouze úrovně již používaného systému. Postupným vývojem se však implementace zlepšila a výsledky zpřesnily.

V testu, kde byly porovnávány oba systémy Googlu a spolu s nimi text přeložený člověkem, se v některých případech technika GNMT téměř vyrovnala lidskému překladu. Oproti dosud využívanému algoritmu se zredukoval počet chyb v překladech několika nejpoužívanějších jazyků o 55 až 85 %.

Zatím jen čínština, vývoj pokračuje

Překladač Googlu podporuje překlad mezi více než 10 000 páry jazyků. Nový systém GNMT však bude zatím ve webové a mobilní aplikaci dostupný pouze pro kombinaci čínštiny a angličtiny. Další jazyky mají přibýt v následujících měsících.

Překlad mezi čínštinou a angličtinou je obzvláště náročný, avšak právě díky novému algoritmu se výsledky výrazně zlepšily. Počet překladů mezi těmito dvěma jazyky dosahuje denně hodnoty přibližně 18 milionů.

Navzdory velkému pokroku má systém GNMT stále své nedostatky. V překladech se mohou vyskytovat chyby při změnách a méně častých výrazech. Problémy mohou vzniknout izolovaným překladem věty bez uvážení celkového obsahu textu. Vývoj strojového překladu tak ještě má kam pokračovat.

Témata článku: Google, Web, Umělá inteligence, Neuronová síť, Strojové učení, Překladač, Překladače, Translation, Nejpoužívanější síť

12 komentářů

Nejnovější komentáře

  • Michal Crha 12. 10. 2016 23:16:46
    Ano je to lepší, ale funguje to v kombinaci s angličtinou. Zkuste si třeba...
  • neilz 3. 10. 2016 0:42:31
    tak to budou clanky na zive konecne davat smysl ?
  • jenickK 30. 9. 2016 23:19:54
    Teda, zkusil jsem překlad z čínských novin do angličtiny a je to fakt...
Určitě si přečtěte

Jak vybrat monitor k počítači: nenechte se zlákat nepodstatnými parametry

Jak vybrat monitor k počítači: nenechte se zlákat nepodstatnými parametry

** Na jaké parametry se zaměřit a kde vás výrobci chtějí nachytat ** Monitory se stále více specifikují pro konkrétní určení ** Náročný hráč nebo profesionální grafik mají různé požadavky

20.  6.  2017 | Tomáš Holčík | 31

Dlouhodobý test HTC Vive: co vám recenze o virtuální realitě neřeknou

Dlouhodobý test HTC Vive: co vám recenze o virtuální realitě neřeknou

** Ani hry se sebelepší grafikou vás nevtáhnou tolik, jako ve virtuální realitě ** Pro sledování filmů není VR ani zdaleka ideální ** I první generace je skvělá, stále však působí jako prototyp

20.  6.  2017 | Stanislav Janů | 22

Pojďme programovat elektroniku: Postavíme si titěrnou Wi-Fi meteostanici s lepším teploměrem než Netatmo

Pojďme programovat elektroniku: Postavíme si titěrnou Wi-Fi meteostanici s lepším teploměrem než Netatmo

** Dnes se podíváme na maličkou Wi-Fi destičku Wemos D1 mini ** A připojíme k ní barometrický a teplotní shield ** Poběží na ní web a nabídne i JSON API

18.  6.  2017 | Jakub Čížek | 28

Jak unikají informace o nových iPhonech? Třeba podprsenkami čínských pracovnic

Jak unikají informace o nových iPhonech? Třeba podprsenkami čínských pracovnic

** Na černém trhu mohou zaměstnanci továren za kradené součástky inkasovat částku ve výši ročního platu ** Velké množství informací je vyneseno i z centrály Applu ** Díly jsou pašovány v botách, podprsenkách i odpadem

21.  6.  2017 | Stanislav Janů | 24


Aktuální číslo časopisu Computer

Bojujeme proti Fake News

Dva velké testy: fotoaparáty a NASy

Co musíte vědět o změně evropského roamingu

Radíme s výběrem základní desky