ili je kapesním překladačem, co nevyžaduje internetové připojení

ili je kapesním překladačem, co nevyžaduje internetové připojení

Už vás nebaví listovat slovníkem, pracně vyťukávat slova v telefonu nebo se spoléhat na znakovou řeč? Pak vás možná potěší, že se chystá světově první kapesní překladač, který nebude využívat internetové připojení a bude překládat vaše požadavky v reálném čase. Přivítejte ili.

Zařízení je unikátní v tom, že dokáže v mžiku přeložit nejrozšířenější fráze, aniž byste potřebovali pracně něco vyhledávat či zadávat. Zkrátka stisknete tlačítko, řeknete co potřebujete a ili se postará o zbytek. V současné době umí ili přes 50 tisíc slov a rozumí si s angličtinou, japonštinou a čínštinou. Jak ale tvrdí oficiální stránky, postupem času se plánuje rozšíření na další jazyky, jako je thajština, korejština a španělština, stejně jako francouzština a spousta dalších.

ili má na svědomí japonský výrobce Logbar a můžete si jej na stránkách předobjednat. Předpokládané datum uvedení na trh je léto 2017 a cena by se měla pohybovat kolem 160 dolarů, tedy v přepočtu cca 4000 Kč.

Klepněte pro větší obrázek
ili je malé kapesní zařízení, které po stisku tlačítka přeloží, co zrovna říkáte.

Podobné zařízení má rozhodně obrovský potenciál a využití především na cestách a při důležitých pracovních mezinárodních schůzkách. Jsme zvědavi, jak se budou rozšiřovat jazykové schopnosti ili a zda Logbar její schopnosti ještě nerozšíří.

Diskuze (6) Další článek: Tornádo v okolí? Aplikace na předpověď počasí od IBM vás na něj upozorní, i když nemáte internet

Témata článku: Hardware, Technologie, Překladač, Počítače, Korejština, Kapesní zařízení, Fráze, Podobné zařízení, Mžik, Připojení, Internetové připojení, Překlad, Tokyo, Obrovský potenciál

Určitě si přečtěte


Aktuální číslo časopisu Computer

Zachraňte nefunkční Windows

Jak nakupovat a prodávat kryptoměny

Otestovali jsme konvertibilní notebooky

Velký test 14 herních myší