I text pro nevidoucího může být zajímavý. Může mu ho číst nahlas někdo jiný nebo to lze převést na Braillovo písmo, které si přečte dotykem prstů.
Např. kdysi před mnoha lety na vojně dostal jeden spolubojovník "za trest" přečíst několik stran A4 přepsaných původně na psacím stroji a okopírovaných na cyklostylu, což bylo celkem špatně čitelné. Ale po večerce se zhaslo, on jediný si rozsvítil baterku a četl povídku "Jokohama" od neznámého autora (Google to po zadání správných klíčových slov najde pod názvem "Služební cesta do Japonska" ).
Ale kdoví, jestli by to bylo stejně zajímavé po případném automatickém převodu na nějaké animované video?
A byl by srovnatelně výstižný a pochopitelný automatický převod textu z obvyklého děje zachyceného na takovém videu?
Spíš ne, protože převod knihy na film není nic jednoduchého - scénář se musí hodně přizpůsobit a spoustu knižních pasáží přepsat, vynechat anebo doplnit nové, aby se na to dalo dívat. Ale kniha přesto může podchytit mnohem více podrobností než film jiným a také zajímavým způsobem.