Anketa: Měly by firmy jako Microsoft nebo Google překládat názvy svých produktů?

Je to sice drobnost, ale vnáší do systému nepořádek. Co máme na mysli? Různé pojmenovávání jednoho produktu na různých trzích. Je to velmi typické zejména pro Google, jehož hudební předplatné Play Music All Access se v Česku jmenuje Hudba Play Naplno, úložiště Drive se jmenuje Disk... A takto bychom mohli pokračovat dál.

Je to sice drobnost, nicméně kdyby Google vyvíjel Windows, možná by je na našem trhu pod stejnou pojmenovávací politikou prodával jednoduše jako Okna.

V tomto kontextu vzbudil zájem právě Microsoft, který na různých anglofonních trzích různě pojmenoval blížící se podzimní aktualizaci Desítek. Zatímco doposud ji všude označoval jako Fall Creators Update, Neowin si všiml, že třeba na britských stránkách Microsoftu došlo ke změně a podzimní upgrade nyní označují jako Autumn Creators Update, což odpovídá britské angličtině.

Podobná změna by mohla napovídat, že snad dojde k překladům i do dalších jazyků podle daných trhů, nic takového se ale zatím nestalo, podle českých stránek Microsoftu se totiž podzimní aktualizace jmenuje stále podle amerického vzoru Fall Creators Update.

Podívejte se na naši diskuzi o poslední velké aktualizaci Windows 10:

Diskuze (57) | Průzkum OECD: Česko má katastrofální e-gov. Ano, je to bohužel parodie

Témata článku: Software, Google, Microsoft, Windows, Windows 10, Operační systémy, Fall Creators Update, Ankety, Aktualizace, Neowin, Hudba Play, Drive, CEE, Google+, Drobnost, Hudební předplatné, Česká republika, Česká stránka, Podzimní aktualizace, Desítka, Disk, Produkt, Americký vzor, Trh, Podobná změna

Určitě si přečtěte


Aktuální číslo časopisu Computer

Zachraňte nefunkční Windows

Jak nakupovat a prodávat kryptoměny

Otestovali jsme konvertibilní notebooky

Velký test 14 herních myší