Anketa: hlasujte o českém překladu Microsoft Office 12

Během včerejší prezentace Microsoft Office 12 přišla řeč také na český překlad tohoto chystaného kancelářského balíku. Zajímalo nás, jak se budou v češtině označovat nové panely nástrojů, kvůli kterým bude práce s novými Office úplně jiná než s předchozími verzemi.

Tyto panely a s nimi spojená jiná koncepce ovládání jsou skutečně změna, která se dotkne každého. Podle marketingových zákonů proto musí mít tento prvek nový název. V angličtině Microsoft problém vyřešil termínem Ribbon; jenže jak tohle vhodně přeložit do češtiny?

Co k heslu Ribbon prozradil slovník?

1. stuha, stužka, mašle, pentle, fábor
2. páska (psacího stroje.

Viděli jsme několik návrhů, jak tento prvek v češtině nazvat, ale asi bychom si z nich jednoznačně nevybrali. Proto nás v redakci napadlo, že bychom mohli nechat hlasovat uživatele. Vše je samozřejmě neoficiální, Microsoft v této akci nemá prsty. Na výsledky ankety se ale odpovědní lidé určitě podívají a třeba se budou inspirovat.

Z Ribbonu si hodím mašli

Na Živě jsme vydali několik podrobných článků, které představují nové Office, takže možná už víte, co to „Ribbons“ jsou. Kdyby ne, zde alespoň ve zkratce: Místo úzkých pruhů jsou v nových aplikacích široké panely s nejrůznějšími ikonkami a odkazy. Protože se všechny nástroje samozřejmě nevejdou do jednoho pruhu, jsou umístěny v několika panelech. Pokud píšete, bude vás zajímat panel Write, při formátování stránky potom Page Layout apod. Každý tento pruh obsahuje úplně jiné nástroje, další se objeví třeba při vybrání tabulky atd.

Klepněte pro větší obrázek
Prostředí nového Wordu s nabídkou Insert

Zásadní otázka tedy zní: jak těmto novým nabídkám v českých Office říkat? V anketě dole na této stránce najdete několik možností, diskuze je ale otevřená – třeba vás napadne ještě něco rozumnějšího.

Maso a plaváček

Pokud vás hledání správného českého překladu baví, můžete to zkusit ještě u dalších dvou prvků (tentokrát jen v diskuzi).

1. Nabídka, o níž byla doposud řeč, se skládá z jednotlivých bloků; pár ukázek vidíte na obrázku níže. V angličtině Microsoft tyto bloky nazývá „chunk“, což lze natvrdo přeložit jako špalek, poleno, pořádný kus (třeba masa). Máte tip, jak toto zvukomalebné slovo dostat do české verze Microsoft Office?

Klepněte pro větší obrázek Klepněte pro větší obrázek Klepněte pro větší obrázek

2. Novinkou budou také plovoucí dialogy pro rychlé formátování. Když například označíte text, objeví se následující nabídka – „Floating pop-up“. Jak jí ale říkat česky?

Klepněte pro větší obrázek

Nová verze Microsoft Office by se na trh měla dostat příští rok v září, zřejmě pod jiným názvem než současný Office 12. Česká lokalizace bude následovat o pár měsíců později. A zde je už slibovaná anketa:

Diskuze (41) Další článek: Sunbelt Kerio Personal Firewall bude i nadále dostupný zdarma

Témata článku: Microsoft, Microsoft Office, Ankety, Hlas, Slibovaný termín, Včerejší prezentace, Neoficiální verze, Jednotlivý blok, Zásadní otázka, Mašle, Floating, Odpovědný člověk, Office + N, Překlad, Psací stroje, Office, Anketa, Ribbon, Marketingový název


Určitě si přečtěte

Nejlepší notebooky do 20 000 Kč. Tipy, co se dnes vyplatí koupit

Nejlepší notebooky do 20 000 Kč. Tipy, co se dnes vyplatí koupit

** S cenou do 20 tisíc lze vybrat solidní notebook na práci i hry ** Přenosné notebooky nabídnou i kovová těla a rychlý hardware ** Možná největší problém je nedostupnost, nejžádanější kusy jsou vyprodané

David Polesný | 21

Co je to UWB? Nová technologie zastoupí Wi-Fi, Bluetooth i NFC a slibuje velké věci

Co je to UWB? Nová technologie zastoupí Wi-Fi, Bluetooth i NFC a slibuje velké věci

** V nových mobilech se začíná objevovat tajemná zkratka UWB ** Jde o další technologii, jak navzájem propojit různá zařízení ** Oproti Wi-Fi a Bluetooth má řadu výhod

Lukáš Václavík | 35


Aktuální číslo časopisu Computer

Megatest mobilů do 5 500 Kč

Test levných herních notebooků

Hrajeme na Xbox Series X

Programy pro kontrolu dětí na počítači