Vazeny pane Polzer,
Musim Vas upozornit na Vasi zasadni neznalost v oblasti prekladu software. Male softwarove firmy, v drtive vetsine, nejsou schopny zaplatit si jazykove i technicky odborny preklad do jinych jazyku. Dovoluji si Vam oznamit, jak vido, je Vam treba, ze z techto duvodu jsou pouzity v jejich software prave tyto, jak racite laskave oznamovat, "amaterske, na kolene provedene a zbastlene" ceske preklady, nebot zpravidla vynikaji vysokou technickou kvalitou (bohuzel nekdy na ukor gramatiky apod.), narozdil od fundovanych znalych prekladatelu, kteri nemaji o technicke strance a odborne terminologii ani paru a jejich preklad je vhodny nejcasteji akorat tak pro zasmani. Zpravidla tito odborni prekladatele neumi software ani pouzit nebo, a to casteji, dokonce ani nechapou jeho smysl. Narozdil od "kolennich bastlilu" kteri jako odmenu za praci dostavaji temer ve 100% jednouzivatelskou licenci prave prelozeneho software, pokud je placeny... Vasi kousavou odpoved beru jako plivnuti do tvare vsem tem, bez nichz by software do ceny cca $100 za licenci, nikdy nebyl pocesten. Stydte se...