Drahoušek zákazník: Google bude překládat evropské patenty

Evropská komise sice nedávno začala vyšetřovat Google pro podezření z porušování pravidel hospodářské soutěže, jiné instituce ale své svazky s internetovým hegemonem naopak nadále utužují. Krásným příkladem je Evropský patentový úřad (EPO), který se s Googlem domluvil na strojovém překladu patentů do všech evropských jazyků.

Zlí jazykové se už těší, kdy se v přeložených patentech objeví slovní spojení „drahoušek zákazník“, nicméně Google věří, že spolupráce výrazně pomůže i mu samotnému. Jak? Google Translate se jazyky neučí slovníkovým způsobem, ale hlubokou analýzou textů. Indexovací stroj v nich nachází určité statistické vzorce a ty pak používá i v překladu. Jednoduše ví, že k tomuto textu v angličtině nejlépe pasuje tento text v češtině.

V rámci dohody s EPO na oplátku získá přístup k databázi již přeložených textů do více evropských jazyků. Díky tomu bude moci hledat souvislosti stejných textů (ale v různých jazycích) ještě lépe a to nakonec snad zlepší i logiku jeho strojového překladače.

Jak se Google Translate učí cizí jazyky (zapněte si české titulky)

 

Diskuze (14) Další článek: VisionTek uvedl grafickou kartu, která má integrovaný síťový čip

Témata článku: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,