Xerox vydal první opravu proti chybnému kopírování s popletenými znaky

Můj názor  |  zobrazit i odpovědi (trvale)  |  řadit od nejstarších Komentáře nyní řadíme od nejnovějších.
Tímto odkazem můžete řazení změnit.
 |  nových názorů: 10

Názory k článku

avatar
24. 08. 2013 21:10

Google translate nepřeloží "and"? "WorkCentre 57xx and ColorQube 93xx"

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
24. 08. 2013 11:50

V clanku pisou, ze opakovane skenovane dokumenty, pritom z praxe to nebyly opakovane skenovane, ale i bezne kopirovane, porad me zarazi jak Xerox tuto zavaznou chybu banalizuje. A snazi se z toho vyvlict stylem, to se vubec nepouziva a nebo az ten dokument X-krat naskenujete tak se to mozna z jedne tisiciny stane.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědi (2)Zavřít odpovědi  |  Odpovědět
avatar
23. 08. 2013 15:57

TIFF v roce 2013, REALLY?
Asi nemám co jiného k tomu dodat.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědi (2)Zavřít odpovědi  |  Odpovědět
avatar
23. 08. 2013 15:36

A možná i omezí ty economy režimy které pak všichni využívají na úkor výsledku. Určitě i stoupne skenovací čas, bohužel. Ale co se mi líbí je, že Germán si jen nečte manuály, ale také testuje. Hodně jsem si všiml v Germanii, že ať už se jedná o železniční modely, grafiku, IT obecně, oni nepoužívají vše na defautl, ale laborují, nebojí se nastavit svoje parametry, vytvořit svoje projekty, nechodí se stále na něco ptát, ta samostatnost, přemýšlení nad problémem, nebojácnost si něco přenastavit i za cenu laborování a chyb je zcela jinde než u nás. Ano i u nás jsou takoví lidé, ale je jich prostě málo, ostatní se jen opičí. Ami jsou v tomto také mnohem, mnohem dál.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědi (1)Zavřít odpovědi  |  Odpovědět
23. 08. 2013 15:14

fíha - tak to mohlo narobiť problémy

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
Zasílat názory e-mailem: Zasílat názory Můj názor