Tohle sem nejspis doputovalo z Italie. Cetl jsem pred par lety, ze nejaci jazykovedni sarlatani v Milane (myslim ze tam, ale ruku do ohne bych za to nedal) udelali studii, ze ktere vyplynulo, ze kdyz se rekne svetlo, lidi to vnimaji pozitivne. Kdyz se rekne zareni, tak to lidi vnimaji apriori negativne. A to i kdyz jde treba o svicku. Nevim, mozna jsou lidi vazne takovi cvoci, ze informace "svicka sviti" berou jako v poradku, ale kdyz se rekne ze zari, zacnou mit pocit, ze to je neco radioaktivniho a skodliveho... Mozna ze v italstine je to silnejsi rozdil nez v cestine, fakt nevim, italsky neumim. A zjevne se toho chytili vyrobci i novinari a tak kdyz nechteji lidi poplasit, pouzivaji slovo "svetlo" misto "zareni" kde to jen trochu jde. Popisovali pokus, podle ktereho to melo primy a meritelny vliv na prodejnost - co sviti se prodava o par desitek procent lip, nez to co zari, nebo nedej boze vyzaruje. Pokud si dobre vzpominam, tak to zkouseli na nejakych primotopech - uplne stejne zarizeni, stejna cena, temer stejna krabice, jen s ruznymi popisy. A topit infracervenym svetlem chtelo podstatne vic lidi, nez bylo tech, co si poridili infracerveny zaric.