Pomozte s vývojem Windows: Chcete klikat, nebo klepat?

Diskuze čtenářů k článku

20. 07. 2008 04:06

Navrhoval bych použít výrazy "monoklik" a "stereoklik", ať je nějaká psina

BTW, ve Windows Vista je ve zvukovém zařízení přeložen původní anglický výraz "Line" jako "Řádek". Tohle mně fakt dostalo, LMOA!!!

Liam

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 20:09

Co takhle:

ťuk - ťuknout - ťukněte - dvojťuk

cvak - cvaknout - cvakněte - dvojcvak

... pak ještě pár cenzurovaných ...

Tlačítko OK nahradit za Potvrdit, Provést, tlačítko Strono za Zkartovat, Nepřijímat, Beze změn, ...

A proč by se vlastně mělo říkat dvoj---? Proč ne třeba dual---, bi---, di---, duo---, ... (dualklik, biklik, diklik, duoklik, dualťuk, bicvak, diťuk, duocvak, ....)? A proč myš, a ne třeba klepadlo, klikadlo, tukan (resp. ťukan), ...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 16:46

klepat si budem az na celo

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 20:10

Pokud Microsoft zvolí slovo čelo, a ne třeba nadočník, podvlasník, vedleušník, ...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 12:06

Já bych to viděl tak, že myší se kliká a na dotykový displej se klepe. Alespoň tak mi to přijde nejlogičtější

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 13:17

no jo zapomnel jsem na dotykove lcd a az budou plne nahrazeny misto mysi tak se tedhy muze opravdu pouzivat "a ted' klepnete prstem na tlacitko OK"

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 12:05

Říkám "kliknout", ale pro dvojklik používám "poklepat".

Spojení "dvakrát kliknout" nebo "provést dvojklik" je moc dlouhé. Učím IT na ZŠ a to bych se umluvil.

Je ale pravda, že moji kolegové (Př a Ov) se mému "poklepat" posmívají.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 12:09

"Je ale pravda, že moji kolegové (Př a Ov) se mému "poklepat" posmívají."

Copak, dvojklikají si u toho na čelo?

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 12:14

Ne, oni by prý zásadně "prováděli dvojklik" nebo "dvakrát klikali". To ale nemusejí tyto slovní obraty říkat i stokrát denně.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 11:31

pro ty kdo klepa je tady odklepnuto cz a pro ty kdo klika je klikni cz

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 10:56

Co me snad nejvice stve v prekladu je tusim v IE7, pokud se vas to zepta: "nainstalovat" nebo "neinstalovat". Kdo toto vymyslel, to byl vazne "jednicka".

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 11:30

takze to byl Kalousek ?!

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 15:54

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 10:17

Až jsem se z té ankety úplně oklikal

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 10:33

ja se z toho teprve ted oklepal

jinak nejvetsim prinosem by bylo MS poradit: zrusit registry, zrusit porad to rebootovani pri nastavovani cehokoliv, zrusit pouzivani omezujicich pismen jednotek, dodelat po tech hroznych letech konecne prikazovou radku do pouzitelneho stavu, s novou verzi udelat system rychlejsi a stabilnejsi + mene nenazrany, tzn. vice optimalizovany, nikoliv nakupeny a nabobtnaly, zacit respektovat pritomnost jinych OS na stejnem HDD, .... na to ale lide z MS neslysi...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
petr ci pavel  |  18. 07. 2008 18:36

jezismarjaaa, takove kacirske reci. Kdes to kdy videl, aby firma, ktera se zivi prodejem SW udelala svuj SW tak, aby lidi spokojeni hned s prvni (eehmmm se sedmou) verzi? Kdo by pak kupoval tu dalsi verzi?

Snad ti velky Stýv odpusti...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 09:26

Nejak nechapu, proc bych mel pomahat nekomu s necim, co mi pak nasledne proda.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 10:12

Muhehehe, nikdo ti neříká že si Windows musíš "koupit":)

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 12:53

tik tak, můžeš si je i ukrást

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 09:01

Klikali jsme už v dobách Win 3.1 , klepání se objevilo v terminologii Windows až v 98 nebo XP, ne? Ale mohu se mýlit, kdo si to totiž má pamatovat?!

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 09:14

Přesně tak.

Ve Windows 3.1 se klikalo, "klepat" se začalo až ve Windows 95 nebo 98. Může za to údajně překladatelský tým, který tenkrát dělal lokalizaci. Vzpomínám si, že se na to téma tehdy vedly v počítačových časopisech diskuze. Tuším, že to byl pan Kříž, odborník na počítačovou terminologii a autor různých slovníků, který tehdy napsal, že i když se mu klepání z mnoha důvodů nelíbí, je to tak v oficiálně v systému a musíme se s tím smířit. Já jsem se s tím nesmířil a stále klikám Když jsem poprvé četl větu "klepněte myší na obrazovku", živě jsem si představil, jak uživatel, který sedí poprvé u počítače, bere myš a ťuká s ní na sklo monitoru...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 09:52

Ale vlastně jsme už klikali v první polovině sedmdesátých let s clickers, nebo jak se říkalo těm dvěma koulím na cca 2 x 20 cm provázku, které po rozmitání vydávaly děsný rachot (srážely se v horní i dolní "úvrati") ?

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 19:58

Kliklaky... Možná je ještě někde doma mám.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 10:12

Hmmm, teď jsem tu zkusil a nic to nedělá. Jen kolegové na mě koukaj jak na blázna že mlátím myší do lcdčka:)

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 11:28

presne clovek co poprve sedi za pc by opravdu klepal mysi po monitoru jako clovek klepe o dvere

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
videoeditor | 18. 07. 2008 10:36

Klepat se objevilo ve Windows 95 stejně jako Storno, které nahradilo Zrušit. Jak se tehdy brojilo proti Stornu...

Pravdou je, že taky nemám moc rád klepat, ale vážně nevím, jak se chcete vypořádat s poklepáním, "dvojklikněte na ikonu" místo "poklepejte na ikonu" mi totiž docela vadí.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět

Terminoloie v češtině není jednoznačná, takže já jsem pro zachování současné podvojnosti výrazů dle situace. Samozřejmě, že když bude někde napsáno Klikněte na ikonu, tak jsem pro Kliknutí a ne Klepnutí. Naopak Poklepejte na ikonu mi přijde lepší, než poklikejte, nebo dvojklikněte. Měla by se tedy respektovat konkrétní situace a dle toho volit termín. Tedy termíny: Kliknout, Kliknutí, Kliknutím, Poklepat, Poklepáním, Rozkliknout, Dvojklik.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 16:15

A teď jste dobře nahrál, co takhle rozkliknout - rozklepnout, poklepat - rozklepat To by pak ty počítače vypadali...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 18:49

Co má být "rozkliknout"? To je ta činnost, které civilizovaný svět říká "rozbalit"? ("expand")

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
19. 07. 2008 14:35

Prvne jsem to slysel asi pred pul rokem, ale okamzite mi bylo jasne, ze toto slovo se udomacni.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 20:00

"... prdni na to pořádné dvojklik... "

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
19. 07. 2008 02:24

To je zaujímavá poznámka...

napríklad španielska lokalizácia sloveso pre kliknutie nepozná, a tak používa opisný tvar "haga clic" (doslovo "urob klik" - u nás by to vyriešilo problém so sedavým zamestnaním...), od čoho sa následne odvodilo "haga doble clic". Rovnako tak francúzština so svojím "Faites un double clic" (niekedy s pomlčkou).

Na druhej strane, ak si dobre spomínam, nemčina si vystačí s "Klicken Sie bitte zweimal hier", a tadiaľto by mohla viesť cesta aj v CS/SK.

Na margo lokalizácie, nemôžem sa ubrániť dojmu, že česká a slovenská lokalizátorská škola je veľmi obmedzená. Oproti tomu anglické verzie, nie len u Microsoftu, mi pripadajú ďaleko viac "odviazané". Už len samotný fakt, že každé "Windows has detected..." sa prekladá neohrabaným "Systém Windows zjistil..."

V tomto ma najviac dostávajú preložené názvy, ktoré mi totálne nesedia: Windows Fotogaléria, Windows Priestor pre spoluprácu, Nástroj na vystrihovanie atď. Zato Movie Maker, Live Mail a Chess Titans (vďakabohu!) preložené nie sú...

Ono "držanie sa pri zemi" krásne vystihujú novšie verzie WMP - "Now Playing","Rip","Burn","Sync" sú preložené ako "Knihovna","Kopírovat z disku CD","Zapsat na disk CD","Synchronizovat" a takto by sa dalo pokračovať. Už len samotný "disk CD"...

Rovnako tak napr. u Adobe - nedávno som prešiel na českú verziu CS3 po rokoch so staršou anglickou licenciou a dodnes sa občas strácam. Znie to ťažkopádne, chýba tomu život a cit - nehovoriac o občasných nezmysloch v dialógoch...

Ak sa teda dnes robí anketa na tému "klikať/klepať", je to len dôkazom prílišnej upjatosti lokalizačného procesu a tak trochu nedostatku citu a vtipu. Toť môj názor

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
19. 07. 2008 21:42

"Na margo lokalizácie, nemôžem sa ubrániť dojmu, že česká a slovenská lokalizátorská škola je veľmi obmedzená. Oproti tomu anglické verzie, nie len u Microsoftu, mi pripadajú ďaleko viac "odviazané"."

To nebude atribut české lokalizátorské školy, myslím, že to bude atribut odborné češtiny obecně. Stylové zásady Microsoftu pouze kopírují tu vyšší, formálnější vrstvu jazyka. U angličtiny tyhle věci moc vidět nebudou. "Disk CD" je v pořádku, "CD" v tomto případě tak trochu sklouzává do role neshodného atributu, protože roli shodného atributu ze zřejmých důvodů plnit nemůže. A neshodné atributy píšeme kam? No přeci za slovo, které rozvíjejí...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 12:03

Přesně tak, jaké tradiční klepat? Odjakživa klikám, nikdy jsem nechápal, kde se vzal dle mého přihlouplý výraz klepnout jako překlad click a poklepat pro doubleclick (preferuji a používám rozhraní v anglickém jazyce), navíc když spousta jedinců mezi klepnout a poklepat nerozlišuje, to je pak domluva, když zadavatel napíše, že se má v aplikaci poklepat a myslí tím kliknout.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 08:59

...určitě by se ve Woknech mělo objevit "rozkliknout" - ten je můj oblíbenej.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 08:26

Problém s anglickým "click" je ten, že to je onomatopoion, tedy slovo, které není tak úplně dobrý nápad přebírat obyčejným přepisem. To by nám brzo kohouti místo kokrhání kokodúdlali a kameny by do vody nežbluňkaly, ale plopaly. Kdyby to mělo být jó košér, tak by se myškou "cvakalo". Ale to se asi nějakému nafoukaného majkrokravaťákovi nelíbilo a tak se teda aspoň "klepe". Ach jo. Werich by si zaplakal.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 08:49

No ono je to s tou češtinou ve Windows celkově nic moc. Například, když měním atributy složky a Win se mě zeptají, jestli je chci "Použít jen pro složku tuto složku"

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 09:33

To musela být nějaká hodně stará verze. Já tam vidím "Použít změny pouze pro tuto složku" a to, co píšete, si ani nevybavuju, že tam kdy bylo.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 09:50

Žádná stará verze - Windows XP, nyní s balíčkem SP3. Sejmuté foto jsem uložil zde:

http://picasaweb.google.cz/RodrichMan/Windows/photo#5224257837377887314

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 11:47

Á, teď to vidím: v XP/2003 tam na místě slov "tuto složku" byla substituce za string. To je divné, že mi tohle uniklo. Tím "dřív" jsem ale měl na mysli "dvoutisícovky", ale v těch to teď neověřím. Nu co, i mistr tesař se někdy utne. Lokalizoval jste někdy něco? Tohle je hnída, v porovnání s tím, co za úpravy je leckdy třeba po testování provést. Samozřejmě mě překvapuje, že zrovna tohle prošlo (taková smůla se stane maximálně jednou za dvě stě let ), ale víc než pár podobných míst v těch desetitisících řetězců nenajdete. Navíc jsme jen lidi, trošku tolerance bych prosil.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
Anonymizovaný  |  18. 07. 2008 08:51

V zásadě lze souhlasit, pokud by chtěl někdo v češtině obecně nahrazovat slovo klepat slovem klikat. Ale zde jde o úzce odborný výraz a v takovém případě se občas slova přebírají - tím spíše, když vhodný český termín neexistuje. Nebo mi chce někdo tvrdit, že se na myš nebo myší klepá? Možná na dveře ... Cvaknout by bylo rozhodně vhodnější,ale ani to není úplně přesné. Já osobně jsem vždy pouze klikal a problém, ostatně jako asi drtivá většina v anketě, s tím nemám.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 09:00

Myslim, ze ne jen p. Werich by zaplakal... Jestli se někdo ptá co chceme, tak moje odpověď je: format c: + install UNIX/Linix .

Nechápu podobně ankety. Jsou naprosto ubohé a může je vymyslet tak akorát někdo na Zive, resp. přesně řečeno Waic...

Pro 99% je zažitý výraz kliknout a ve své podstatě je to úplně jedno, jestli kliknout či klednout. Místo toho aby se někdo staral proč Widle jsou takový hnus jaký jsou, se řeší hovadiny...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 10:54

Vrrrr haf microsoft zlý štěk redaktor živě hloupý mňau linux dobrý kuku kuku vrrr haf

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 11:00

Jó zlatý Linux a jeho "Budiž" místo "OK". Když jsem začínal s Linuxem a vyskočila na mě hláška s tlačítky "Budiž" a "Zrušit", tak jsem se musel smát.

Microsofte, žádný kliknout ani klepnout, ale budiž

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 14:10

Tož to by bylo skvělé, kdybych si vždycky zapl počítač - doma aji třeba v práci, a občas si "cvakl"! Ostatně dobré domácí slivovičce se těžko odolává, to by si rád cvakl každej

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 07:15

Když už jsme u toho přejmenování, tak ať je to důsledné. Navrhuji nový název pro Microsoft WIndows - Malá Měkká Okna - ve zkratce MM Okna.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 07:40

MM Okna Vyhlídka

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
Anonymizovaný  |  18. 07. 2008 07:54

MM Okna posedmé aneb tudy cesta nevede

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 08:23

Pocestovani vsude kde jen to jde trikrat hura ! ! !

Male mekke: slovo, silna tecka, vyniknuti, kancelar, vyhled ven, predni strana atp atp atp

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 10:23

jo, ale měkovské "Budiž" místo "OK" je nejlepší!

Jinak správně česky není "klepnout", ale kliknout Klepe se totiž kloubem prstu, nikoliv bříškem prstu A zkuste si zaklepat na myš.. jestli to ta wokna poznají.

Ono je to totiž stejné jako se slovy "hacker" a "cracker". Jejich původní význam zasuli a posunuli neznalí "jazykozpytci" úplně jinam...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 12:09

A Bouh řekl (kliknul): Ok světlo.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 12:20

"kliknout" nevymyslel jazykověděc, ale magor. "Klepnout" zase vymyslel nějaký kravaťák. A "hackeři" původně stavěli vláčky, než se vůbec dostali k počítačům.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
avatar
18. 07. 2008 19:51

Zaklepal jsem na myš, a ona se probudila, ale o té se asi nemluvilo, že? Mimochodem, Ubuntě je to jedno, jestli na tuhle myš klepnu nebo kliknu...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 08:57

Není ti trapně?

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 12:54

je mi tak mněkoučko tak jak to mají králíčci rádi

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 06:48

Prepacte, ale poviem vam ze toto bola pekne blba reklama s blbou premysou...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
18. 07. 2008 11:46

Předpoklad, vy premi(y)so!

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
Zasílat názory e-mailem: Zasílat názory Můj názor