Marku, nesouhlasím.
Určitě nemůžete čekat oponenturu a dělat z každého článku disertační práci, potud jsme zajedno. Ale množství chyb se dá jistě minimalizovat, a to hned několika způsoby: za prvé, dávám si extra pozor, pokud píši o něčem, čemu moc nerozumím, případně o tom nepíši vůbec. Za druhé většina zpráv je stejně jen pouhým překladem z angličtiny, zřídka třeba i jiného jazyka, a tak opět stačí jen dát trochu pozor, aby i ne-IT termíny byly v pořádku.
Přiznám se, že jsem sám na terminologické nepřesnosti háklivý, a to třeba i na ty právnické, přestože nejsem právník, ale řekněme ajťák či ekonom. Pokud nějaký - s prominutím - vůl ale opakovaně zaměňuje miliardy a biliony (úplná klasika), píše místo odcizil zcizil (zcizit znamená převést práva, s kradením to nemá vůbec nic společného), myslím si prostě svoje o odfláknuté práci!
Nikdo se nemůže vyznat ve všem, a přesto sám uznáte, že je propastný rozdíl mezi kvalitou některých redaktorů, alespoň přinejmenším z pohledu frekvence podobných chyb. Mimochodem, jeden příklad z historie: co takový Verne? Ten napsal ke stovce (!) knih, a jsou v nich zdařile přesné reálie snad z jakéhokoli oboru! samozřejmě, muselo mu to dát mnohem více práce, než kdyby všechny ty různé obory nestudoval, a uznejte sám, že přesnost dokonce i jeho fantazií je nevídaná (mnoho ze svých vynálezů trefil až překvapivě zdařile). Věřím, že je to právě ta velmi poctivá práce, co umožňuje dnes označit Verna za vizionáře. A abych uvedl aspoň jeden příklad, že jde novinařinu dělat dle mého názoru pořádně jak z pohledu IT, tak z pohledu práva a ekonomie: Peterka se svým každotýdenním Stalo se na Lupě. Detailů opravdu mnoho, a chyb člověk nalezne zatraceně málo, pokud tedy vůbec nějaké! (přiznám se, že sám si na žádnou nevzpomínám, a to jej čtu cca 10 let, ale jistě za tak dlouhou dobu také nějaké musel nadělat)
P.S. Jazykové přehmaty (ať již stylistické, či vyložené hrubky) považuji také za nepříjemný nešvar. Jsem si jistý, že většina redaktorů umí česky dobře natolik, aby překlepy (ztěžují čitelnost), hrubky i jiné ohavnosti sami odstranili. Stačí jediné: práci si po sobě před publikací alespoň jednou jedinkrát (!) pozorně přečíst. Potíže mohou mít zajisté bratia Slováci, protože naše gramatiky jsou občas naschvál "přesně obráceně" - pak ale přeci není problém poprosit kteréhokoli kolegu, aby článek či zprávu zkontroloval, nezabere to více než několik velmi málo minut, a ani nemusíte najímat korektora! Nebo (kacířský návrh) klidně psát ve slovenštině, normálnímu Čechovi nemůže dělat tento krásný jazyk problémy, stejně jako Slovákům nedělá potíže čeština. Ale to už příliš odbíhám...