» Poradna » Programy

Ako na posun zvuku vo VirtualDub

Odpovědět  |  Zobrazit bez stromu  |  Upozornit redakci  |  nových odpovědí: 9/9
jimmyx  |  10. 8. 2008 13:35  | 

...vytvoril som video,že som zobral video z jedného a audio z druhého,spojil som to vo VirtualDubMode...ale je to posunuté,dal som aj synchronizovat audio a video,ale je to posunuté od začiatku,pri dostupnych steamoch som našial funkciu prekladáni a tam je neco ako posunút to,ale jak mám zistit o kolko snímkov,alebo sekund........proste nekto nejaky postup,by sa fakt hodil.....nejak jednoducho dík

Odpovědi na otázku

djadja  |  10. 08. 2008 14:19  |   |  [85.71.61.---]

Ono to zas tak jednoduché není.
1) Časově srovnat oba filmy tak, aby ten, do kterého zvuk přidáváš měl stejný počet fps (snímků za vteřinu) jako ten, ze kterého bereš zvuk. To se dá udělat ve VirtualDub:
1) VirtualDub- Video - Frame rate - Frame rate conversion - zadat puntík do Process all frames - zadat puntík do Convert to fps - zapsat fps filmu, ze kterého bereš zvuk - kliknout na OK. VirtualDub - Video - Direct stream copy - Audio - No audio. VirtualDub - File - Save as AVI - uložit (video bez původního zvuku).
2) Pokud zvuk nesedí, tak ho musíš uravit v nějakém wav editoru (Nero WevwEditor, CoolEdit, Audition ap. Ideální je případ, kdy je zvuk časově konstantně posunut, pak stačí na začátku filmu buď přidat kousek ticha, nebo naopak kousek ustřihnout. Synchronizujeme "na huby" - ve Virtual Dub si pustíš film a na stejný čas upravíš třeba v CoolEdit.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
jimmyx  |  10. 08. 2008 15:54  |   |  [213.81.134.---]

.......tak to som fakt nepobral.....hlavne tuto čast absolutne...1) VirtualDub- Video - Frame rate - Frame rate conversion - zadat puntík do Process all frames - zadat puntík do Convert to fps - zapsat fps filmu, ze kterého bereš zvuk - kliknout na OK. VirtualDub - Video - Direct stream copy - Audio - No audio. VirtualDub - File - Save as AVI - uložit (video bez původního zvuku) a čo tým vlastne dosiahnem..........neni mi to jasné

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
jimmyx  |  10. 08. 2008 16:14  |   |  [213.81.134.---]

.....pustil som si to video v original english a sledoval snímky a potom ten s českym a vyšlo mi ze predbieha o 88snímkov.....tak som tam zaznačil a potvrdil a vysekol tu čast a uložil....pri audio som už nič nemenil,video som dal priamu kopiu a uložil ale uložilo to povodné šptne video.....kde robím chybu.?

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
Honza  |  10. 08. 2008 16:48  |   |  [213.19.29.---]

Tady je návod na Virtual Dub:
www.tvfreak.cz ...

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
djadja  |  10. 08. 2008 16:32  |   |  [85.71.61.---]

Nezlob se, ale je vidět, že s videem moc nepracuješ. Tak na vysvětlenou. Dva stejné filmy mohou mít různou snímkovou frekvenci. Pokud byl jeden originál např. DVD v normě PAL, tak bude mít snímkovou frekvenci fps=25 .
Tentýž film v normě NTSC má fps=23,976. Ten druhý je časově delší, přestože má stejný celkový počet snímků. Zvuk z toho druhého bude časově delší než zvuk z toho prvního videa. Chápeš?

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
djadja  |  10. 08. 2008 16:34  |   |  [85.71.61.---]

táhni si free prográmek pro identifikaci video a audio souborů MediaInfo a uvidíš, jakou mají ty dva filmy snímkovou frekvenci.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
jimmyx  |  10. 08. 2008 16:47  |   |  [213.81.134.---]

no ver mi že s videom pracujem a hodne....pozor netvrdím že ,,umím,,........samozrejme viem čo to je fps,sledujem si to napr. ked si upravujem,prípadne vyrábam titulky v Subtitle Workshope...napr.to že Pal ma 25 a formát NTSC má 23,96 som nevedel ale vedel som že ako prvé je treba sledovat či to je 25,kým človek zučne posúvat,stále hovorím o titulkoch.....a zase k otázke,skor som myslel nejaky postup,pri ktorom už ten zvuk ktory mám dosadený do videa posunút a využit pri tom tu moznost ktorá tam je.....proste to posunút o 88snímkov a uložit....takto by som si to predstavoval.....nič proti tvojmu postupu

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
djadja  |  10. 08. 2008 17:01  |   |  [85.71.61.---]

Spočítej si, jak je dlouhý časový úsek 88 snímků. Příklad:

1) Film má fps=25
88/25=3,52 s

2) Film má fps=23,96
88/23,96= přibližně 3,6728 s

Tento časový úsek přidej ke zvuku nebo uber podle toho jak ptřebuješ. Ale jestli se jedná o případ, který jsem popisoval, tak se ti zvuk bude stejně rozjíždět. A stejně dospěješ k mému postupu. Zjisti, jaké fps má ten 1. a ten 2. film. Pokud mají fps stejné, tak by to takhle mohlo fungovat - posuv zvuku konstantní v celé délce filmu. Se zvukem pracuj zvlášť a po úpravě spoj s filmem.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět
AD  |  10. 08. 2008 17:16  |   |  [62.77.72.---]

Ve Vdubu je v menu-Audio-Interliving moznost Delay audio track by...+- ms, tedy zvukova stopa se da posunout v ms dopredu i dozadu. Kdyz pak das ulozit vse bez rekomprese, tak to jde rychle a da se laborovat. Stava se vsak, ze zvuk nekde sedi jinde se predchazi atd. je to prace pro vraha.

Souhlasím  |  Nesouhlasím  |  Odpovědět



Určitě si přečtěte


Nebuďte jako Emma Watson. Poradíme, jak nepřijít o hanbaté fotky

Nebuďte jako Emma Watson. Poradíme, jak nepřijít o hanbaté fotky

** Pokud už choulostivé snímky vyfotíte, dbejte na jejich zabezpečení ** Útočníci je nejčastěji získají z cloudového úložiště ** Pozor si dejte i na phishing a řádné zabezpečení telefonu

25.  3.  2017 | Stanislav Janů | 52

Špičkoví hackeři útočili na prohlížeče. Chrome odolal, ale Edge je tragédie

Špičkoví hackeři útočili na prohlížeče. Chrome odolal, ale Edge je tragédie

** Do Vancouveru se sjeli hackeři ** Soutěžili v útocích na prohlížeče ** Chrome odolal, ale Edge to projel na celé čáře

22.  3.  2017 | Jakub Čížek | 79


Aktuální číslo časopisu Computer

První test AMD Ryzen

Velké testy: 22 powerbank a 8 bezdrátových setů

Radíme s koupí Wi-Fi routeru

Inteligentní domy